Ver la versión completa : me pasa algo muy loco.... comprendo mas la lectura en ingles que en español, alguien sabe esposible?
ArtLula
05-10-2014, 02:23 PM
bueno
en casa me querian COMER viva pero lo pongo aca
hace cuestion de un año, cuando ne harte de no poder leer novelas en ningun libro como hace la gente comun, no podia seguir ni la historia de un comic largo NADA en español.... por accidente me tope con un manga de yuyu hakusho en ingles.... que sorpresa cuando me encuentro leyendolo fluidamente y entendiendo TODO....
en casa no me creen pero queria saber si alguien mas sabe sobre casos asi, en general para el estudio o manuales no tengo problemas y soy muy buena leyendolos pero el problem se presenta en novelas de todo tipo... luego empece a leer un pedazo de una novela de misterio en ingles y voila entendia TODO
que puede estar pasandome??? yo aprendi ingles de adolescente, el español siempre me costo, en todo me pasa idem en general peliculas seriales juegos pc etc es como si me hubiera "cambiado" el disco adentro el ingles.... alguien oyo hablar sobre algun caso asi?
https://i.imgur.com/K870QkP.jpg
Cuando te adaptes al cambio, vas a poder hacer muchas cosas.
Usalo para hacer el bien.
eelnico09
05-10-2014, 02:52 PM
Yo no es que entienda mas, pero me gusta mas y lo siento mas facil al ingles, porque de hecho lo es.
Lo que me pasa es que detesto la mayoria de los comics, peliculas, memes, JUEGOS, en ESPAÑOL, los detesto, los prefiero mil veces en ingles. Ni hablar los acentos peruanos/mexicanos/chilenos/bolivianos, ahi me da algo cuando lo veo en internet.
Tambien cuando busco algo, por algun problema con la pc, con alguna especie de tutorial, con algo que yo quiero aprender, lo busco en ingles.
Yo en primero de escuela ya estaba aprendiendo ingles, pero ta, pienso que lo tuyo es por un tema de que el ingles es mas facil de leer una vez sabes el idioma.
PD: Esa pelicula es UNA MIERDA, no pierdan plata yendo al cine a verla, gran error que cometi.
The_Frog
05-10-2014, 03:06 PM
No sé... En el caso de las películas y juegos te diría que es bastante normal considerando la calidad promedio de los doblajes.
ArtLula
05-10-2014, 03:17 PM
ok copy
entonces segun me dicen ustedes tres habria varias razones para entender mas el ingles.... pero en el fondo es VAGUEZA y a su vez malas traducciones no? jejejeje clarito no?
yo la PEOR traduccion de lo poco que vi de anime fue pokemon.... me desesperaba ver esas palabras mexicanas que ni de onda conocia.... o mil otras cosas chongas que veo en las traducciones...
en un episodio de stargate sg1 por egemplo de la primera temporada vi de nuevo el español y a unos tipos los llamaban "x" palabra re complicada en español que ni yo sabia que caracho era... luego vi el epi en ingles y era mas facil y CLARO no digo las palabras por sino vieron sg1 yo vi bastante en su momento pero mi meoria se volvio mala por estress los ultimos años asi que no recuerdo mucho sin empezar a ver los capis...
tambien he visto que el ingles me da la impresion es como mas "implicito" en los adjetivos.... como que es mas facil de reconocer lo que estas describiendo que en español... los fans del spanish dicen que es posta mejor.... pero me he agarrado pedos etilicos de lenguage español por no saber o usar mal las palabras.... me parece que el español se fue al joraca no???
es una opinion mia despues de estar mucho con el ingles....
casta
05-10-2014, 03:24 PM
a mi lo que me pasa es que a veces cambio las palabras, por ejemplo, hoy escribi "targeta", no me di cuenta en el momento, pero estoy seguro que mi mente lo asocio con "target", recien dps cuando lo vi me di cuenta me pasa solo cuando lo escribo la primera vez, dps lo leo y me doy cuenta que lo escribi mal o sea que no es por no saber escribir, me pasa con otras palabras no cuando leo sino cuando escribo.
las peliculas y series todos acá las bajamos en ingles y las vemos en ingles y por repetición cada vez entendes mas.
como lengua es mas rico el español tenes mas precisión de lenguaje.
Admiral Kutznesov
05-10-2014, 03:48 PM
segui asi artlula que ya vas a poder mover llaves con la mente.
Inglés es un idioma más simple que el español, el que esté construido con una regularidad mayor que otros lenguajes y sea más plano (aunque con el problema de un vocabulario más pobre) es lo que lo hace universal como pocos. En contrapartida está que sea un idioma poco confiable para algunas traducciones (ej: las traducciones de alemán al inglés casi siempre resultan desastrosas) que vienen de idiomas más delicados.
La regla del pulgar: si está en un idioma que entiendas leerlo en ese; si es una traducción, entre español e inglés leerlo en español,
Powered by vBulletin® Version 4.2.5 Copyright © 2024 vBulletin Solutions Inc. All rights reserved.